Nostradamus jóslata Magyarországról |
2014-12-16 07:55:48 |
A mai kor olvasói között számos, misztikumba kapaszkodó, naiv ember képes elhinni légből kapott állításokat, melyből egyre több szerepel a Mindenegyben Blogban, ahol a megtévesztően jól hangzó, ám semmit nem érő gyógymódokat is már többen, tényfeltáró írásokban lepleztek le. Most nem kevesebbet állít a blog szerzője, mint: "Nostradamus élete végén, öregen és betegen kapta a megrendelést egy magyar főembertől, hogy írjon próféciákat Magyarországról. Ez a "nagyhírű és vitéz" nemzet fia háromezer ezüstöt fizetett Nostradamusnak ezért a munkáért, s a megrendelő személyében gróf Zrínyi Miklósra ismerünk, a szigetvári hősre, aki valóban három hónappal élte túl a jóslatok szerzőjét, s 1566. szept. 8.-án halt hősi halált.”
Nézzük az állítólagos Nostradamus versikét: Az írott szó elhal majd,
Tény, hogy a történet visszaköszön. A vers szerkezete is száz versszakból áll, mint Nostradamus centuriá. Ám a versszakok igen sokban különböznek Nostradamus négysoros versszakjaitól, hisz ezek nyolcsorosak vagy hosszabbak. Nostradamus verseiben keverte a franciát latint, németet, emiatt szövegei nehézkesen, döcögősen fordíthatók. Ezek a versszakok pedig szabályosak, ritmikusak.
Nostradamus munkássága ismert, tíz centuriát írt, de ezek között nem szerepel a Hungaricus. Bár a beharangozás, hogy „Nostradamus élete végén, öregen és betegen kapta a megrendelést egy magyar főembertől…….” hihetővé akarja tenni, hogy ismeretlen maradhatott ez a prófécia, és az is igaz, hogy valóban három hónap különbséggel halt meg Nostradamus és Zrínyi. Azonban ezek a jóslatok annyira konkrétak, felismerhetőek, egyértelműek, hogy nyoma sincs bennük Nostradamus bizonytalanságának, rejtélyességének. Nostradamus jóslatait általában több kor több szereplőjére vagy eseményére is rá lehetett húzni, mert hiányoztak az egyértelmű utalások. Ezzel szemben a Hungaricus annyira konkrét, hogy gond nélkül felismerhetők a személyekés a történelmi események.
Mi az igazság?
A könyv, melyben ez a jóslat megelent 1996-os. A borító régies stílusú, és Szentmihályi Szabó Péter fordította. Szentmihályi állítólag egy régi francia könyvbe kötve találta meg. Lefordította, és kiadta. Szentmihályi bár valóban remek fordító, de angolból és oroszból fordított, franciáról soha. Viszont jó néhány fantasztikus művet alkotott és a wikipédiában Szentmihályi neve alatt megtalálható ez a mű is az írásai között.
Szentmihályi Szabó Péter második kiadáshoz írt sorai végképp tisztázzák a történetet. A könyvről ezt írta: „A fenti sorok szerzője Szentmihályi Szabó Péter. Semmi köze Nostradamushoz, de még csak a XIX. századhoz sem. A magyar Nostradamus, azaz a híres francia jós magyarországi jövendöléseinek gyűjteménye 1996-ban jelent meg először. Magamat fordítóként tüntettem csak fel, s a történet szerint a különös kéziratot egy francia könyvbe kötve találtam. A jóslatokat eszerint Nostradamus kortársa, gróf Zrínyi Miklós, a szigetvári hős rendelte volna. Most, az új kiadásban talán megbocsátható, ha immár szerzőként emlékezem vissza a fogantatásra. A magyar politika- és kultúrtörténet e néha őszinte, néha görbe tükre sok olvasót megtévesztett, mert komolyan vették a jóslatokat és néha bizony igen komolyan vettem én magam is, hiszen sci-fi íróként mindig foglalkoztatott a jövő rejtélye és a jövőkutatás lehetősége.”
A könyv megtalálható a Magyar elektronikus könyvtárban, ahonnan PDF formátumban letölthető. A katalógus is Szentmihályit tünteti felszerzőként, és a fülszövegben is így szerepel.
Tehát nincsenek magyar Nostradamus jóslatok, csak egy szerző 1996-ban megjelent, egyedi stílusú fantáziaműve, amibe a mai kétségbeejtő helyzetben sokan próbálnak kapaszkodót találni. Nem érdemes hinni badarságokban, de még vitatkozni sem arról, hogy ez a vers eredeti vagy sem. A tartalom valóban részben fedi a mai magyar valót és múltat, azonban megoldást nem fog hozni Magyarország problémáira.
Források: mindenegybenlog és tooche.postr.hu
Utoljára frissítve: 2014-12-16 08:41:35 |