. Ma Zita napja van.
80. születésnapján köszöntötték Baranyi Ferencet
2017-01-25 04:17:00
80. születésnapján köszöntötték Baranyi Ferencet

80. születésnapján köszöntötték Baranyi Ferencet

Január 24-én töltötte be 80. születésnapját Baranyi Ferenc költő, műfordító, a XIII. kerület díszpolgára. A Kossuth- és József Attila-díjas költőt a XIII. kerületi önkormányzat nevében dr. Tóth József polgármester köszöntötte a polgármesteri hivatal Kék Termében, Holopné Schramek Kornélia és Borszéki Gyula alpolgármesterek és dr. Bujdosó Sándor jegyző jelenlétében.


-  Aki kerületünkben díszpolgár lesz, az nem kerülheti el a Kossuth-díjat sem – mondotta laudációjának bevezetőjében dr. Tóth József polgármester, utalva az 1998-ban díszpolgárrá választott Baranyi Ferenc  2008-ban történt, Kossuth-díjjal történő elismerésére.  A továbbiakban a polgármester felidézte az ünnepelt pályafutásának kerületi vonatkozásait, egyúttal örömének adva hangot azért, hogy a maga is a költő barátai között tudhatja magát.

 

–Nagyon nagyra becsülöm költészetedet, szenvedélyes opera szeretetedet, és az ahhoz kapcsolódó ismeretterjesztő munkásságodat, amelyről számos népszerű könyv, és televíziós műsor tanúskodik. Köszönöm magával ragadó derűs optimizmusodat, ami annyira jellemző rád, és azt az elismerésre méltó tulajdonságodat is, hogy nem tartózkodsz a közösségi szerepvállalástól sem. Bár napjainkban az író-olvasó találkozók kimentek a divatból, de köztudott rólad, hogy a legeldugottabb településre szóló meghívásnak is szívesen teszel eleget, akár néhány költészet-, vagy operabarát kedvéért. Kívánom, hogy alkotó kedved ne apadjon el, és még sokáig sétálj  Újlipótváros és Vizafogó utcáin, szeretett kerületünkben! – mondotta dr. Tóth József, majd átadta az önkormányzat ajándékát az ünnepeltnek, amit Baranyi Ferenc egy, a munkásságáról szóló, megjelenés előtt álló kötettel viszonzott.


-  Köszönöm a sorsnak, hogy így alakult az életem – mondotta  Baranyi Ferenc, válaszul az elhangzott születésnapi köszöntőre. – Igaz, hogy az eltelt nyolcvan esztendő nem volt elég ahhoz hogy eldöntsem: a költészet, vagy az opera foglalkoztat-e jobban, ezért mindkét szenvedélyemnek igyekeztem megfelelni. Nagy örömmel töltött el, amikor megjelent Dante Isteni színjátékának a Pokol versfordítását tartalmazó kötetem, jelenleg a Purgatórium fordításán dolgozom. Úgy érzem, a Paradicsom lefordítására már nem vállalkozhatom majd, ezért ajánlom mindenkinek Simon Gyula kitűnő Dante fordítását: az ő munkájával válhat majd teljessé ez a páratlan trilógia. Szeretek a Kárpát utcai panelház harmadik emeletén élni, ragaszkodom a városrészhez, az itt élő emberekhez. Ami pedig a hátralévő időt illeti, remélem – mondotta a költő dr. Tóth Józsefnek – még sok emléktábla felavatásánál lehetek jelen majd.



További híreink
Visszatér a pornókirály, Kovi újra forgat
A négyszeres pornó-Oscar-díjas rendező, Kovács „Kovi” István arról beszélt a Blikknek, hogy az elmúlt években sok felkérést kapott, ezért visszatér a pornóiparba.
2024-03-09 13:31:54, Hírek, Környezetünk Bővebben
Lévai Anikó háttérhatalmáról is beszélt Magyar Péter
Hetek óta téma a sajtóban, hogy kivel és pontosan miről tárgyalt Magyar Péter, Varga Judit volt férje a Karmelitában, erről most konkrétabban fogalmazva kijelentette, hog...
2024-02-28 13:22:44, Hírek, Környezetünk Bővebben
Lecsalózták a DK alelnökét, Varju Lászlót
Erőszakos csalónak nevezte Varju László DK-s országgyűlési képviselőt a Fidesz kommunikációs igazgatója az MTI-hez pénteken eljuttatott videónyilatkozatában, emlékeztetve...
2024-02-26 12:34:43, Hírek, Környezetünk Bővebben
Oldal tetejére
Ezt olvasta már?
A Magyarországi Református Egyház tíz tagja feljelenti Balog Zoltán püspököt a zsinati bíróságon – tudta meg a...
Bővebben >>